terça-feira, 24 de maio de 2016

Linguagem e cultura Disney

Quem já trabalhou por lá, conhece algum cast member ou já foi o suficiente, já conhece a maioria desses termos. Mas se você não tem tanta experiencia assim, ouvir algumas dessas coisas pode te parecer estranho. O que acontece é que a Disney tem toda uma cultura interna, uma filosofia, que leva a coisas que fora dela tenham nomes comuns como funcionário e uniforme, ter nomes diferentes para alguém que trabalha lá.

Cast Member - a Disney leva o trabalho como um show, uma apresentação mesmo. Então, se você é um funcionário, seja qual for a sua função, você é um Cast Member (CM), um membro do elenco. Todas as nomeações são baseadas nessa nomenclatura do teatro, seguem a mesma lógica.


Imagem do Google

Costumes - lá você não usa um simples uniforme, mas sim um figurino. Cada função, em cada local, tem seu figurino específico, que deve ser usado completo para manter a qualidade e não quebrar a magia do show, mantendo a fluidez da apresentação, onde nada nele deve chamar mais atenção do que a apresentação em si, ele deve coexistir uniformemente.




Imagens do Google

Backstage e onstage - traduzindo para o português, no palco e atrás do palco, naquela lógica, é a denominação dada as áreas restritas para funcionários, onde o guest não tem acesso nem visual, e ao local onde há contato direto com o guest. Um Cast Member só pode comer, por exemplo, em uma área de backstage. Isso também vale para usar o celular, fumar, ou qualquer outra coisa que tire o show a ser apresentado. Beber água é permitido, desde que seja transparente, com aparência de água mesmo. O uso de pós isotônicos que não modificam a aparência da água são permitidos e até incentivados, quando algumas das localidades dos parques é  extremamente quente, e como segurança está em primeiro lugar, a saúde do CM entra aí. Mas claro que o consumo deve ser feito de uma garrafa dada pela empresa, sem nenhum tipo de logomarca.

Guest - você já deve de ter percebido que eu não chamo turista ou cliente de algo que não seja guest. Isso é porque a Disney começou o movimento, que algumas empresas já seguem, de considerar o cliente um convidado de honra na sua propriedade, e chamá-lo como tal. Como se fosse uma visita na sua casa, você trata ela de forma especial, não só como alguém que pagou por um serviço seu, ou que você tem a obrigação de atender.

Nametags - tudo bem, essa não é tão diferente, mas quis citar aqui por um motivo especial que achei válido. Para nós brasileiros, isso pode parecer normal, mas a cultura americana é uma cultura do sobrenome, onde você conhece quem você não tem intimidade por esse modo. Porém, na Disney, Walt pregou desde cedo a cultura do primeiro nome. Ele não era Mr. Disney para ninguém, esse era seu pai. Para todos, ele gostava de ser conhecido como Walt. E lá, os crachás são todos com os primeiros nomes das pessoas, e as vezes até apelidos, quando a pessoalidade é incentivada, e nada como um desconhecido te chamar pelo seu apelido que seus amigos usam para quebrar o gelo e aproximar a relação CM-guest. Nela também existem informações importantes como de onde o CM é, e que línguas além da nativa do parque ele fala. Uma dica é sempre procurar pela plaquinha de português se você está indo viajar e não se vira bem no inglês.


Imagem do Google

Roles - na tradução ao pé da letra, papéis, é como um CM chama funções. Quando alguém fala que a role dele era attractions, por exemplo, quer dizer que a função dele era trabalhar em alguma atração no parque. Existem várias roles em um parque, custodial, merchandise, quick service, table service, attractions, entre outras.

Face Characters - essa é a denominação dada aos personagens disponíveis para meet and greet nos parques ou hotéis que mostram o rosto. Exemplos são as princesas e príncipes, Estes tem de ter performers parecidos com os respectivos personagens, assim como voz e jeito de falar. Diferente dos fur characters, que são aqueles que usam um roupa completa que tampa todo o corpo do performer, o que possibilita ele nem precisar tr o mesmo gênero do personagem.


Imagem do Google

Magical Moment - é o nome dado a qualquer atitude ou momento criado para um guest que tenha o potencial de se tornar uma lembrança especial para a pessoa. Esse pode ser proporcionado ativamente por um CM, ou seja, o local onde ele trabalha já tem alguns tipos pré pensados para isso, como buttons para dar, adesivos ou brincadeiras para as crianças, ou pode também vir de uma atitude que o guest não espera, como um tratamento especial, um brinde ou uma personalização de serviço que a CM proporciona, como um simples feliz aniversário para alguém que use um button de aniversário, ou ate a inclusão de crianças com deficiência em algum momento de interação em um show. Mas não se engane, CMs também ganhem Magical Moments, mesmo que o Guest nem imagine.

Esses são alguns dos principais termos usados por cast members ou disneymaníacos que você devo já ter escutado ou, se não, ainda vai, com certeza. Não tem como fazer parte desse mundo sem ouvir essas coisas. É um mundo a parte, realmente.


Nenhum comentário:

Postar um comentário